Bọt nước cánh bèo
Direct English translation
Water foam, duckweed fronds.
Giải thích tiếng Việt
Chỉ thân phận người phụ nữ nhỏ bé, mong manh và trôi nổi như bọt nước, cánh bèo, phải chịu cảnh long đong theo hoàn cảnh. Cách nói này nhấn mạnh hơn sự phù du, tan tác và bấp bênh của kiếp người.
English explanation
Refers to the fragile, drifting fate of a woman carried along by circumstances beyond her control. This variant places stronger emphasis on transience and instability through the image of foam on water alongside duckweed.